Un homme est rentré à la maison avec deux grands seaux de bouse de vache pour le jardin qu'il est allé chercher chez un agriculteur du voisinage. « Qu'est-ce que tu vas en faire » lui demanda son fils de 6 ans. « C'est pour les fraises », dit l'homme. Le fils le fixa des yeux et dit alors:
« Moi, je les préfère avec de la crème Chantilly, est-ce possible d'en avoir aussi ? »
Een man kwam thuis met twee grote emmers koemest voor de tuin, die hij had gehaald bij een boer uit de buurt. « Waar is dat voor? » vroeg zijn zoontje van zes. « Voor de aardbeien », zei de man. Het zoontje staarde hem aan en zei toen :
« Ik heb ze liever met slagroom, mag dat ook ? »
Blague issue du site hollandais http://www.lachjekrom.com
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
LORSQUE MONSIEUR MÜLLER ENTRE DANS LA CUISINE,
IL DIT AVEC UN SOURIRE PLEIN DE BONTÉ À SA FEMME :
"MAIS MON PETIT COEUR, TU N'AS PAS BESOIN DE FAIRE LA VAISSELLE
LE JOUR DE TON ANNIVERSAIRE,FAIS-LA .... DEMAIN !
ALS HERR MÜLLER IN DIE KÜCHE KOMMT,
SAGT ER GÖNNERHAFT LÄCHELND ZU SEINER FRAU :
" ABER HERZLEIN, AN DEINEM GEBURTSTAG BRAUCHST DU DOCH NICHT ABWASCHEN, MACH ES MORGEN !
Blague issue du site allemand http://witze.net
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
Cette poésie de Heinrich HEINE est parue le 1er mai 2010 sur mon blog hébergé par Ifrance, serveur actuellement inacessible.
IM WUNDERSCHÖNEN MONAT MAI AU MERVEILLEUX MOIS DE MAI.
Im wunderschönen Monat Mai, Als alle Knospen sprangen, Da ist in meinem Herzen Die Liebe aufgegangen.
Im wunderschönen Monat Mai, Als alle Vögel sangen, Da hab' ich ihr gestanden Mein Sehnen und Verlangen. | Au merveilleux mois de mai, Quand tous les bourgeons ont éclaté, Dans mon coeur l'amour est né.
Au merveilleux mois de mai, Quand tous les oiseaux se sont mis à chanter, Je lui ai avoué Combien je la désirais. |
UN HOMME APPELLE UN AVOCAT :
-"COMBIEN COÛTENT TROIS QUESTIONS CHEZ VOUS ?"
-"ÇA COÛTE 500 EUROS."
-" CE N'EST PAS UN PEU CHER ?"
-"NON, C'EST LE TARIF HABITUEL. ET VOTRE DERNIÈRE QUESTION ?
RUFT EIN MANN BEIM RECHTSANWALT AN :
-"WIE TEUER SIND DREI FRAGEN BEI IHNEN ?"
-"DAS KOSTET 500 EURO."
-"IST DAS NICHT ETWAS TEUER ?"
-"NEIN, DER PREIS IST ÜBLICH. UND IHRE LETZTE FRAGE ?"
Blague issue du site allemand http://witze.net
LE MÉDECIN AU PATIENT :
" MALHEUREUSEMENT, JE NE SUIS PAS CAPABLE DE TROUVER LA CAUSE DE VOTRE MALADIE,
MAIS PEUT-ÊTRE QUE C'EST DÛ À L'ALCOOL."
-" BON, DANS CE CAS, JE REVIENDRAI QUAND VOUS SEREZ RÉCENT."
DER ARZT ZUM PATIENTEN :
"LEIDER KANN ICH DIE URSACHE IHRER KRANKHEIT NICHT FINDEN,
ABER VIELLEICHT LIEGT ES AM ALKOHOL."
- "GUT, DANN KOMME ICH WIEDER, WENN SIE NÜCHTERN SIND."
Blague issue du site allemand http://witze.net
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
CLIQUEZ AUSSI SUR JEAN SEGARD COURSES INFOS
UN HOMME LANCE UN DOUBLE COGNAC DANS SON AQUARIUM.
" POURQUOI EST-CE QUE TU FAIS ÇA ? " DEMANDE SA FEMME.
-" AH ", DIT-IL, " J'AIME BIEN VOIR DES VISAGES JOYEUX AUTOUR DE MOI ! "
EEN MAN GOOIT EEN DUBBELE COGNAC IN ZIJN AQUARIUM.
" WAAROM DOE JE DAT ? " VRAAGT ZIJN VROUW.
- ACH ", ZEGT HIJ, " IK ZIE GRAAG VROLIJKE GEZICHTEN OM MIJ HEEN. "
Blague issue du site hollandais http://www.lachjekrom.com
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
PAROLES ET TRADUCTION DE HEILIG
( SACREE ) DE TOKIO HOTEL.HEILIG
Ich halt' mich wach für Dich Wir schaffen's nicht beide, Du weisst es nicht Ich geb' mich jetzt für Dich auf Mein letzter Wille hilft Dir raus, Bevor das Meer unter mir zerbricht Ich glaube an Dich
Du wirst für mich immer heilig sein Ich sterb' für uns're Unsterblichkeit Meine Hand von Anfang an Über Dir, ich glaube an Dich Du wirst für mich immer heilig sein
Du brichst die Kälte, wenn Du sprichst Mit jedem Hauch von Dir erlöst Du mich Wir sehen uns wieder irgendwann Atme weiter, wenn Du kannst Auch wenn das Meer unter Dir zerbricht Ich glaube an Dich
Du wirst für mich immer heilig sein Ich sterb' für uns're Unsterblichkeit Meine Hand von Anfang an Über Dir, ich glaube an Dich Du wirst für mich immer heilig sein Heilig sein ( 4 X )
Ich schau' durch's Meer Und seh' Dein Licht über mir Ich sinke, ich sinke weg von Dir Schau' mir nicht mehr hinterher Glaub' an Dich Ich glaub' an Dich
Du wirst für mich immer heilig sein Ich sterb' für uns're Unsterblichkeit Meine Hand von Anfang an über Dir Und irgendwann führt das Meer Dich zu mir Ich glaube an Dich Du wirst für mich immer heilig sein Du wirst für mich immer heilig sein. | SACREE
Je reste éveillé pour toi On ne s'en sortira pas tous les deux Cela, tu ne le sais pas Maintenant, je me sacrifie pour toi Ma dernière volonté t'aidera à t'en sortir Avant que la mer ne se brise en dessous de moi Je crois en toi
Tu seras toujours sacrée pour moi Je meurs pour notre immortalité Ma main depuis le début Au dessus de toi, je crois en toi Tu seras toujours sacrée pour moi
Tu brises la glace quand tu parles Chacun de tes soufles me délivre Nous nous reverrons un jour ou l'autre Continue à respirer si tu peux Même si la mer se brise en dessous de toi Je crois en toi
Tu seras toujours sacrée pour moi Je meurs pour notre immortalité Ma main dès le début Au dessus de toi, je crois en toi Tu seras toujours sacrée pour moi Sacrée ( 4 X )
Je regarde à travers l'eau de la mer Et je vois ta lumière au dessus de moi Je sombre, je sombre loin de toi Ne me cherche plus Crois en toi Moi, je crois en toi
Tu seras toujours sacrée pour moi Je meurs pour notre immortalité Ma main depuis le début au dessus de toi Et un jour ou l'autre, la mer t'amènera à moi Je crois en toi Tu seras toujours sacrée pour moi Tu seras toujours sacrée pour moi. |
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
CLIQUEZ AUSSI SUR JEAN SEGARD COURSES INFOS
PAROLES ET TRADUCTION DE VERGESSENE KINDER
( ENFANTS OUBLIES ) DE TOKIO HOTEL.
VERGESSENE KINDER
'n ganz normaler Tag Die Strasse wird zum Grab Die Spuren sind verwischt 'ne Suche gibt es nicht Kalt ist die Nacht Wer friert ist zu schwach Niemand wird sie zählen Niemand hat sie gesehen
Einsam und verloren Unsichtbar geboren Beim ersten Schrei erfroren Vergessene Kinder Name unbekannt Endlos weggerannt Aus der Welt verbannt Vergessene Kinder
Sie sehen Sie fühlen Verstehen Genau wie wir Sie lachen Und weinen Wollen leben Genau wie wir
Augen ohne Glück Alle Träume wurden erstickt Panik vor dem Licht Und Angst vor jedem Gesicht Schuld, die keinen trifft Die Zeit heilt nicht
Refrain
Sie sehen Sie fühlen Verstehen Genau wie wir Sie lachen Und weinen Wollen leben Genau wie wir
Alles sollte anders sein Alles sollte anders sein
Wir sehen Wir fühlen Verstehen Genau wie ihr Wir lachen Und weinen Wollen leben Wir sehen Wir fühlen Verstehen Genau wie ihr Wir lachen Und weinen Wollen leben Genau wie ihr. | ENFANTS OUBLIES
Un jour tout à fait normal La rue se transforme en tombe Les traces sont effacées Il n'y a pas d'avis de recherche La nuit est vraiment froide Celui qui gèle est trop faible Personne ne les comptera Personne ne les a vus
Refrain Seuls et perdus Nés à l'abri des regards Morts de froid au premier cri Enfants oubliés Nom inconnu Enfuis à jamais Bannis du monde Enfants oubliés
Ils voient Ils sentent Comprennent Tout comme nous Ils rient Et pleurent Veulent vivre Tout comme nous
Des yeux sans bonheur Tous les rêves ont été étouffés Panique face à la lumière Et peur de chaque visage C'est la faute à personne Le temps ne guérit pas
Refrain
Ils voient Ils sentent Comprennent Tout comme nous Ils rient Et pleurent Veulent vivre Tout comme nous
Tout devrait être différent Toutdevrait être différent
Nous voyons Nous sentons Comprenons Tout comme vous Nous rions Et pleurons Voulons vivre Nous voyons Nous sentons Comprenons Tout comme vous Nous rions Et pleurons Voulons vivre Tout comme vous. |
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
CLIQUEZ AUSSI SUR JEAN SEGARD COURSES INFOS
COMMUNIQUÉ CAFÉ POLYGLOTTE DE CALAIS
Si l'envie vous titille de converser en anglais, allemand, espagnol, italien ou ... français ( la liste n'est pas exhaustive ), vous avez rendez-vous avec le
« CAFÉ POLYGLOTTE DE CALAIS »
OU ? AU CAFÉ DE PARIS, 72 RUE ROYALE 62100 CALAIS.
QUAND ? TOUS LES MARDIS DE 18H00 À 20H00
OBLIGATION ? ÊTRE CAPABLE DE CONVERSER.
FRAIS D'ADHÉSION ? AUCUN,UNE SEULE OBLIGATION:UNE BOISSON SUR PLACE
RENSEIGNEMENT ?AUPRÈS DEMURIEL BERCEZ AU 03 21 97 35 17 7H À 10H
SITE INTERNET ? www.cafes-polyglottes-nord.com
INSCRIPTION FORUM GRATUITE : muriel.bercez@gmail.com
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
CLIQUEZ AUSSI SUR JEAN SEGARD COURSES INFOS
ET MARCHÉS AUX PUCES DANS LE NORD PAS DE CALAIS
DIMANCHE 12 SEPTEMBRE 2010
À VENIR
ANNEZIN ( BETHUNE )Marché aux puces 8-18h Rue des 4 Vents au moins 500 exposants attendus, Org: Association Vent de Liberté 06 64 97 76 90
AUXI LE CHATEAU ( ARRAS )Brocante 8-17h rue Albert Vermaelen 100 exposants attendus 03 21 04 02 03
AVESNES SUR HELPE Vide-greniers8-18h Cité Verdun rue Pierre Larivière Quartier en Fête ; contact matias.hoyau@neuf.fr
AVION ( ARRAS )Marché aux puces 10-18h Place de la République Bd Anatole France 150 exposants attendus, Org: Les Jeunes de l'Arrêt de Bus 06 10 91 06 94 ou 06 80 36 56 27 (17-19h )
BARLIN ( BETHUNE )Bourse toutes collections 8h30-17h Espace Culturel Zone Actigreen, rue des Charmilles 06 60 53 47 23
BAYENGHEM LES EPERLECQUES ( SAINT-OMER )Brocante 8-19h Hameau du Communal 100 exposants attendus 03 21 93 79 60
BEHAGNIES ( ARRAS )Vide-greniers 8-13h rue Bihucourt, rue du Calvaire; Comité des Fêtes 03 21 24 27 92
BETHUNE Vide-greniers 8-18h Place de l'Europe 150 exposants attendus; Mairie 03 21 63 00 00
BEUVRY ( BETHUNE )Marché aux puces 9-18h Quartier du Ballon, Route Nationale de Lille, Route Nationale de Lens, rue Alfred Gosselin 350 exposants attendus 03 21 52 43 96
BOILEUX AU MONT ( ARRAS )Brocante 13h30-19h Centre Village 100 exposants attendus 03 21 22 60 61, emplacements gratuits
BOURGHELLES ( LILLE )Vide-greniers 10-15h30 sur la Place, 300 exposants attendus; 06 11 35 38 09, emplacements de 5m gratuits.
BOUSSOIS ( AVESNES SUR HELPE )Braderie brocante 8-18h Quartier du Maroc 100 exposants attendus Mairie 03 27 68 93 48
BRIAS ( ARRAS )Brocante 7-18h Place de la Mairie Org: Brias Loisirs Mairie 03 21 03 47 03
BRILLON ( VALENCIENNES )Brocante 8-13h rue Poincaré Org: Association L.I.S. Mairie 03 27 27 94 62
BRUAY LA BUISSIERE ( BETHUNE ) Marché aux puces 8-18h rue Jules Noyelles, rue Armont, Place Marmottan, 300 exposants attendus 03 21 52 43 96
BULLY LES MINES ( LENS )Marché aux puces 9-18h Place de la Marne, Bd du Rhône, rue du Terne 400 exposants attendus; 06 65 72 46 11
BURBURE ( BETHUNE )Marché aux puces 8-14h Place du Faubourg rue Augustin Lesage 150 exposants attendus; Mairie 03 21 61 02 00
CALAIS Braderie brocante 7-19h Place Crève-Coeur Org: Association SUPP'R Calais , Inscriptions Café l'Alternative 06 64 62 92 87 ou 06 10 84 57 37
CAMPAGNE LES BOULONNAIS ( BOULOGNE SUR MER )Vide-greniers 7-18h Centre Village 150 exposants attendus Mairie 03 21 86 52 72 ou 03 21 86 11 79 ou 03 21 81 15 94 ou encore 03 21 81 88 72; emplacements gratuits.
CAMPIGNEULLES LES PETITES ( BOULOGNE SUR MER )Vide-greniers 6-18h Résidence du Moulin face au Supermarché Carrefour; 200 exposants attendus; Org: Association Amitié Détente et Loisirs 06 69 38 01 00 site www.asso-adl.com
CARNIN ( LILLE ) Brocante et vide -greniers 8-14h rueL. Baillet au moins 250 exposants attendus; Mairie 03 20 85 66 17 ou bien 06 75 25 89 39, inscriptions en mairie jusqu'au 28 août de 9 à midi.
CARVIN ( LENS ) Marché aux puces 7-17h rue Allende 200 exposants attendus 03 62 90 55 80
CHEMY ( LILLE )Vide-greniers 7-13h rue de la Croisette 200 exposants attendus; Associations Chemynoises et Mairie 06 64 97 34 00
COULOGNE ( CALAIS )Brocante des hauts-Champs 7-19h rue des Hauts Champs 300 exposants attendus; Org: COS du Personnel Communal; Inscriptions à la Cravache d'or Rue des Hauts Champs 06 87 04 85 54
COUTICHES ( DOUAI ) Braderie des Costiciades 7-14h rue Faches, rue du Stade; Org: Coutiches en Fête 03 20 61 86 99 ou 06 87 22 69 45
CRAYWICK ( DUNKERQUE ) Brocante 8-18h rue de l'Eglise 100 exposants attendus Mairie 03 28 22 42 51; emplacements gratuits.
DENAIN ( VALENCIENNES ) Braderie brocante 8-18h rue Arthur Brunet 300 exposants attendus Org: Secours Populaire Français 03 27 44 32 36
DOMPIERRE SUR HELPE ( AVESNES SUR HELPE ) Brocante 8-18h Centre Village 100 exposants attendus Mairie 03 27 61 04 11
DOUAI Vide-greniers 7-16h Avenue Alsace Lorraine; Association des 7 joyeux Voisins 06 28 01 14 54 ou 06 88 25 31 08
DOUVRIN ( BETHUNE )Brocante 8-18h Salle des Fêtes Liderman, Salle Léopold Boilly, rue Séraphin Cordier 03 21 40 35 70
ECLIMEUX ( ARRAS )Brocante 7-18h Centre Village 100 exposants attendus 03 21 41 80 18
ERCHIN ( DOUAI )Vide-greniers 8-17h rue de la Mairie, rue de Villers 250 exposants attendus, Comité des fêtes 03 27 89 61 34
ESQUELBECQ ( DUNKERQUE )Brocante 8-18h Rue de la Gare, rue de Bergues, de la Libération, rue de Wormhout et Place Bergerot; 300 exposants attendus: Org: Office de Tourisme 03 28 62 88 57 mél: maison.westhoek@wanadoo.fr
ESQUERCHIN ( DOUAI ) Vide-greniers 8-13h rue du Calvaire, rue de l'Abbaye; Union Sportive 03 27 88 77 34; site: http://usesquerchin.blog-spot.com
ESTAIRES ( DUNKERQUE )Braderie brocante 9-13h sur la Place 400 exposants attendus Mairie 03 28 42 95 60
ESTEVELLES ( LENS ) Marché aux puces 8-16h rue G. Clémenceau 150 exposants attendus 06 03 85 43 52
ETAPLES ( BOULOGNE SUR MER )Braderie brocante 8-18h Place de la Gare 100 exposants attendus 03 21 94 32 70
FONTAINE NOTRE DAME ( CAMBRAI )Brocante 6-17h rue de la République, rue du Canton, rue de Chemillé 100 exposants attendus Mairie 03 27 37 67 00
FOREST EN CAMBRESIS ( AVESNES SUR HELPE )Brocante 7-19h dans tout le village au moins 500 exposants attendus; Mairie 03 27 77 41 04
FRELINGHIEN ( LILLE ) Vide-greniers 8-13h Beguinage de la Chapelette près de 100 exposants attendus, Association Familiale 03 20 48 82 31 ou 03 20 48 87 88
GOMMEGNIES ( AVESNES SUR HELPE ) Brocante 8-13h Quartier du Carnoy 100 exposants attendus Brocante réservée aux enfants Mairie 03 27 49 91 78
HAILLICOURT ( BETHUNE )Vide-greniers 9-18h Chemin Latéral, rue Voltaire 100 exposants attendus, emplacements gratuits eljbdenoeux@yahoo.fr
HAULCHAIN ( VALENCIENNES ) Brocante 8-17h Quartier Batir rue de la Pyramide 200 exposants attendus; Org: Union des Commerçants Onnaing Vicq Quarouble 03 27 36 18 81
HAUSSY ( CAMBRAI ) Braderie brocante 8-18h Gd Rue 100 exposants attendus 03 27 74 21 60 ou 03 27 79 33 46; emplacemlents gratuits
HAZEBROUCK ( DUNKERQUE ) Brocante 7-16h Quartier Pasteur 300 exposants attendus 03 28 50 10 45;emplacements gratuits
HENIN BEAUMONT ( LENS )Marché aux puces rue Roman Petit 100 exposants attendus 03 21 75 26 75
HERMAVILLE ( ARRAS )Brocante 8-13h Centre Village 100 exposants attendus 03 21 59 25 67, emplacements gratuits.
HOYMILLE ( DUNKERQUE ) Brocante 8-18h Centre Village au moins 800 exposants attendus, avec diverses animations telles que danse country, cracheur de feu, tourneuse d'orgue, maquillage, jongleur, etc, Mairie 03 28 68 67 41
ISBERGUES ( BETHUNE )Braderie brocante 8-18h rue Roger Salengro 300 exposants attendus Org: Centre Culturel 03 21 02 18 78
LA GORGUE ( DUNKERQUE ) Brocante 9-18h Salle des Fêtes Christian Croquet, expo radios et TSFmilitaires 06 68 97 37 55
LALLAING ( DOUAI )Marché aux puces 7-13h rue de Montigny 150 exposants attendus 03 27 80 67 39
LA MADELEINE ( LILLE )Vide-greniers 8-16h Place du Marché, rue G. Pompidou 400 exposants attendus, Association Oxygène 06 82 07 28 01 site: www.oxygene-pastour.com
LAMBERSART ( LILLE )Marché aux puces 7-13h Quartier du Pacot; 150 exposants attendus, Org: Comité d'Animation du Quartier Pacot 03 20 06 47 66
LENS Marché aux puces 7-17h Fosse 12 rue de l'Artisanat ZAC route de Béhune 200 exposants attendus; Org: Association Cheval de trait du Nord 03 21 28 52 97
LIBERCOURT ( LENS ) Marché aux puces 8-15h Centre Ville 900 exposants attendus Mairie 03 21 08 10 50
LINSELLES ( LILLE )Marché aux puces 8-13h Rue de Bousbecque 200 exposants attendus Mairie 03 20 28 94 80
LOMME ( LILLE )Braderie brocante 6-13h Avenue de Dunkerque + de 500 exposants attendus 03 20 22 06 37
MARCK EN CALAISIS ( CALAIS ) Braderie brocante 8-18h Hemmes de Marck rue Robelin, Org: Association Hemmes Loisirs 03 21 82 88 82; Inscription RepasConcert du Midi 03 21 46 22 07
MARQUILLIES ( LILLE )Vide-greniers 8-12h Lotissement des Roses 100 exposants attendus Mairie 03 20 29 00 09
MASNIERES ( CAMBRAI )Brocante 9-18h rue des Dimeurs 250 exposants attendus Comité des Fêtes mairie 03 27 37 51 71; emplacements gratuits
MAUBEUGE ( AVESNES SUR HELPE )Brocante 7-18h rue des Sars 100 exposants attendus, Org: Amis du Faubourg de Mons 03 27 65 23 33 ou 06 17 56 99 44
MAZINGARBE ( LENS ) Marché aux puces 9-17h Bd du Rhône, Bd du Rhin, rue du Tarn 350 exposants attendus Org: Les Majorettes de Mazingarbe
MONS EN BAROEUL ( LILLE ) Braderie brocante 8-14h Place du Marché, rue du Maréchal Lyautey 400 exposants attendus; Org: Association de parents d'Elèves Renaissance 06 32 40 62 39
MORBECQUE ( DUNKERQUE ) collection braderie livres, jouets anciens, objets insolites, et cartes; artisanat, artistes peintres, automates, troc de plantes et de fleurs, produits du terroir 09 61 57 58 94 10-18h Route du Parc, Hameau le Parc 150 exposants attendus
MOUVAUX ( LILLE ) Marché aux puces 8-13h Quartier du Sacré Coeur, rue du Presbytère 1500 exposants attendus; Mairie 03 20 76 14 94
ONNAING ( VALENCIENNES )Braderie brocante 8-19h Place Pasteur 200 exposants attendus Org: Union du Commerce Onnaing, Vicq, Quarouble 03 27 36 18 81
ORCHIES ( DOUAI ) Braderie brocante 7-14h Centre Ville au moins 500 exposants attendus Comité de Braderie; Inscriptions le Café Le Calice Place du Général de gaulle 03 20 71 83 94
PERENCHIES ( LILLE ) Brocante et vide-greniers 7-14h Quartier de la Petite belgique 350 exposants attendus 06 08 26 91 65
PHALEMPIN ( LILLE ) Rencontre des collectionneurs 8-17h Complexe Sportif Jacques hemant rue du Ponchelet 700 exposants attendus; Bourse multi-collections: livres anciens, cartes postales, monnaies, timbres, parfums, restauiration 03 20 90 10 94 site www.carembault.fr
RONCHIN ( LILLE ) Vide-greniers 8-14h30 Quartier du Champ du Cerf Maison du Grand Cerf 5 avenue Vincent Auriol 03 20 8815 45 www.maisoncerf.fr
SAINS EN GOHELLE ( LENS )Marché aux puces 8-18h route Nationale, Bd Leclerc 300 exposants attendus, inscriptions au 03 21 45 52 92
SAINT-AMAND LES EAUX ( VALENCIENNES )Braderie brocante 8-16h Place du 11 Novembre 1918, rue d'Orchies, rue de Valenciennes, rue de Thiers; 300 exposants attendus, Org Mairie Service Animation 03 27 32 46 10
SAINT JANS CAPPEL ( DUNKERQUE ) Brocante et vide-greniers 7-17h au Camping Mont Noir 03 28 49 27 69
SAINT HILAIRE SUR HELPE ( AVESNES SUR HELPE ) Marché aux puces 7-17h Terrain de Camping Fontaine de l'Hermitage 03 27 57 84 88; emplacements gratuits.
SAINT-LAURENT BLANGY ( ARRAS )Braderie brocante 8-13h Nouvelle Résidence ZAL de St-Laurent, Avenue Raoul Thibaut + de 500 exposants attendus; Mairie 03 21 50 14 00
SAINT-MICHEL SUR TERNOISE ( ARRAS )Brocante 8-18h Parc de la Mairie rue Faidherbe Route Nationale; 100 exposants attendus 03 21 03 08 93
SAINT-OMER Brocante de la Saint-Michel 8-18h Place Perpignan 600 exposants attendus Org: Le Twirling Club 03 21 98 02 87
SALLAUMINES ( LENS ) Vide-greniers Quartier de l'Epinette 300 exposants attendus contact moreels.joel@hotmail.fr
SERVINS ( LENS )Vide-greniers 8-14h rue Ch Croisé, rue Paul Tételin 200 exposants attendus 03 21 22 15 47
TEMPLEMARS ( LILLE ) Braderie brocante 7-13h Centre Ville 300 exposants attendus Mairie 03 20 58 99 99
TOURCOING ( LILLE ) Brocante et vide-greniers 8-17h Place du Théâtre, 250 exposants attendus; Org: Radio Club Didier Grané 06 98 14 52 32; inscriptions Brasserie du Théâtre du 1er au 4 septembre 2010 de 14h30 à 17h30 site: http://rcf8kot.free.fr
VERTON ( BOULOGNE SUR MER )Brocante 8-18h Rue des Ecoles, rue Bertrand Akar, 100 exposants attendus, Mairie 03 21 84 24 40
VILLENEUVE D'ASCQ ( LILLE ) Braderie brocante 8-18h Quartier du Triolo 700 exposants attendus Org: LCR 03 20 91 78 24
VIMY ( ARRAS ) Marché aux puces 8-18h Centre Ville 100 exposants attendus 03 20 58 89 23
WASQUEHAL ( LILLE ) Vide-greniers 8-17h Place de la République 250 exposants attendus org: Cyclo Club de Wasquehal 06 69 93 25 14
WINGLES ( LENS ) Marché aux puces 9-16h Centre Ville Place du Champ de Foire 400 exposants attendus 03 21 4016 18
ZOUAFQUES ( SAINT-OMER ) Brocante 8-18h Hameau de Wolphus Quartier le Cheval Noir, Org: Café le Cheval Noir 03 21 85 49 12; emplacements gratuits
ZUTKERQUE ( SAINT-OMER ) Brocante 8-18h Centre Village Org: Zutkerque s'Anime 03 21 35 34 14; emplacements gratuits; Inscriptions en Mairie 03 21 35 32 62
À SUIVRE
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
CLIQUEZ AUSSI SUR JEAN SEGARD COURSES INFOS
ET MARCHÉS AUX PUCES DANS LE NORD PAS DE CALAIS
SAMEDI 11 SEPTEMBRE 2010
À VENIR
AIRE SUR LA LYS ( SAINT-OMER )Brocante 8-18h Rue et Place du Château 100 exposants attendus; Org: ADEP 1 Place du Château 03 21 93 00 85
ALLENNES LES MARAIS ( LILLE )Braderie brocante 14-20h Square G. Brassens 150 exposants attendus 06 73 33 97 72
ARMENTIERES ( LILLE ) Braderie brocante 8-18h Place Chanzy, rue Jean Jaurès 500 exposants attendus; Comité des Fêtes Mairie 03 20 10 57 57
AULNOY AYMERIES ( AVESNES SUR HELPE )Vide-greniers et brocante 6-18h rue Parmentier; Association "Les Bancs de l'Ecole" 06 63 25 26 12
BAILLEUL ( DUNKERQUE ) Brocante 7-17h rue de la Gare, Avenue de la Libération 400 exposants attendus; Comité des Fêtes 06 70 67 41 58
BAUVIN ( LILLE )Vide-greniers 10-18h Le Clos de la Ferme 100 exposants attendus; Org: Le Ch'ti Clos de la Ferme 06 60 08 55 90
BEAURAINS ( ARRAS )Marché aux puces 14h30-19h rue Jean Jaurès, rue Victor Hugo, rue A. Briand et rue du 1er Mai; 400 exposants attendus; Org: Beaurains Animation 06 37 78 63 07; site: http://beaurains-animation.over-blog.com
BRUAY SUR ESCAUT ( VALENCIENNES )Brocante 12-19h rue des Francs Tireurs, rue Brossolette 250 exposants attendus 03 27 41 20 53
BUSNES ( BETHUNE ) Marché aux puces 13-19h rue des Planchettes 100 exposants attendus Org: Mairie 03 21 54 16 32
BRUAY LA BUISSIERE ( BETHUNE ) Marché aux puces 13h30-19h Résidence des Fleuves Labuissiere, rues du Rhône, de la Loire, de l'Isère et du Verdon; 250 exposants attendus; Association Alternative 03 21 52 08 65
COMINES ( LILLE ) Brocante 6-16h Hameau Sainte-Marguerite rue de Lille 300 exposants attendus; Org: Comité des Fêtes de Ste Catherine 06 73 80 16 69
COUDEKERQUE BRANCHE ( DUNKERQUE ) Brocante 6-22h Quartier Sainte-Germaine 2000 exposants attendus; contact 03 28 60 05 51; emplacements gratuits.
COURCHELETTES ( DOUAI ) Brocante 8-18h rue du Parc, rue Charton, rue des Ecoles 200 exposants attendus; Mairie 03 27 71 45 25
ESTOURMEL ( CAMBRAI )Brocante 8-18h rue Notre-Dame Mairie 03 27 78 65 15
HAUBOURDIN ( LILLE )Braderie brocante 8-18h au Petit Belgique 200 exposants attendus 03 20 44 02 90
HENIN BEAUMONT ( LENS )Marché aux puces 9-18h Voies des Hauts Marchés 200 exposants attendus 03 21 20 15 55
HOUDAIN ( BETHUNE ) Braderie et marché aux puces 10-19h rue du Général de Mitry 200 exposants attendus Secours Populaire Français ; inscriptions Café Tabac Loto Rive Droite Rive Gauche 03 21 52 55 99
LA BASSÉE ( LILLE )Vide-greniers Quartier Nord"Maison Rouge" 250 exposants attendus; Org: Harmonie Municipale et Ville de la Bassée Mairie 03 20 29 90 29
LA GORGUE ( DUNKERQUE ) Brocante 9-18h Salle des Fêtes Christian Croquet; expo radios et TSF militaires 06 68 97 37 55; emplacements gratuits.
LESQUIN ( LILLE ) Brocante 13-19h Quartier de la Gare 200 exposants attendus 06 14 73 51 99
LOISON SOUS LENS Marché aux puces 13-19h Base de Plein Air près du Marais au moins 100 exposants attendus ADACS 03 61 93 18 25
LOZINGHEM ( BETHUNE ) Marché aux puces 9-13h Place du Mont 03 21 25 54 63
MARCQ EN BAROEUL ( LILLE )Braderie au Plouich 8-18h Quartier du Plouich rue Pasteur; 200 exposants attendus Comité d'Animation du Plouich 03 20 74 93 56
MAZINGHEM ( BETHUNE )Marché aux puces 13-20h Parking salle des Fêtes Mairie 03 21 02 01 26
NOEUX LES MINES ( BETHUNE ) Marché aux puces 10-18h rue d'Arras, ducasse , foire aux manèges; Association Détente et Loisirs 03 21 25 42 76 ou03 21 26 64 14
NOYELLES SOUS LENS Marché aux puces 8-18h rue Sadi Carnot 300 exposants attendus: Org: Associations Mariéché et Chabots + Association de Parents d'Elèves 06 60 51 57 46 ou 03 21 78 48 48
ODOMEZ ( VALENCIENNES )Brocante 8-15h Place Joseph Moui ; Org: Association Créations et Loisirs 03 27 34 69 81
QUIÉVY ( CAMBRAI )Brocante de la Ducasse 15-22h rue Jean Jaurès, Place Suzanne Dubois; Org: Quiévy Animation 03 27 85 97 30
RACQUINGHEM ( SAINT-OMER )Brocante 11-18h rue de la Pierre 100 exposants attendus 03 21 93 03 51
RICHEBOURG ( BETHUNE )Marché aux puces 8-18h Centre Village 300 exposants attendus 03 21 26 13 21
ROUVROY ( ARRAS )Marché aux puces 8-18h Rue de la Mairie, rue Foch et Place Salengro 03 21 20 05 39
SOCX ( DUNKERQUE ) Brocante 6-18h sur la Place; au moins 200 exposants attendus; Org: Club des Aînés 03 28 68 63 08
STEENWERCK ( DUNKERQUE ) Dépôt vente puériculture et jouets; Maison Decanter rue de Nieppe face au Parkingdu Stade; Association Assistantes Maternelles "Allo Assistantes Maternelles" 06 19 67 90 18
VENDIN LE VIEIL ( LENS )Marché aux puce 8-13h rue Marcel Sembat près de 300 exposants attendus; Org: La Plume d'Or 06 80 04 51 14; Inscriptions Café de la Centrale, rue du Maréchal Leclerc 06 19 18 64 89 ou 06 80 04 51 14
VILLENEUVE D'ASCQ ( LILLE )Brocante 8-15h Chaussée de l'Hôtel de Ville Place Salvador Allende 700 exposants attendus; Org: Centre Social Centre Ville; Inscriptions Tramway Hôtel de Ville 03 59 31 60 08
WATTIGNIES ( LILLE ) Bourse aux vêtements d'hiver 9-17h Centre Social Promesses rue H. de Balzac CSP 03 20 60 07 33
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
CLIQUEZ AUSSI SUR JEAN SEGARD COURSES INFOS
POURQUOI ARRIVEZ-VOUS SEULEMENT MAINTENANT ? ROUSPÈTE LE CHEF.
-JE SUIS TOMBÉ DE LA FENÊTRE DU 3ÈME ÉTAGE.
- ET ALORS, ÇA N'A QUAND MÊME PAS DURÉ UNE HEURE !
WARUM KOMMEN SIE ERST JETZT, RAUNZT DER CHEF.
-ICH BIN AUS DEM FENTER IM DRITTEN STOCK GEFALLEN.
-NA UND, DAS HAT JA NICHT EINE STUNDE GEDAUERT !
Blague issue du site allemand http://witze.net
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
Les articles qui suivent ont déjà paru sur mon blog ifrance,
serveur actuellement inaccessible.
Pour Laura et Silvana, deux étudiantes allemandes,
Un stage enrichissant.
Deux jeunes Allemandes du Lycée Goethe de Reichenbach, Laura Sussmann et Silvana Jacob, ont travaillé pendant quatre semaines à l’hôtel Meurice afin de parfaire leurs connaissances de la langue française.
C’est à l’initiative de leur professeur, Claude Ségard, qui encadrait le club de français du lycée allemand, que les deux jeunes filles se sont engagées dans cette aventure.
M.Ségard enseignait pour la troisième année en Allemagne, dans le cadre d’échanges et a essayé de répondre à leur demande, en prenant contact avec M.et Mme Cossart, responsables de l’hôtel Meurice, qui ont immédiatement adhéré au projet.
Silvana et Laura habitent l’ancienne RDA et sont ravies de leur séjour en France : » une entente parfaite avec le personnel de l’hôtel, aussi bien à la réception qu’au service de chambre ou à la lingerie « précisaient les souriantes étudiantes.
Elles ne laisseront que de bons souvenirs à Calais . « volontaires, ponctuelles, en mesure de s’adapter à toutes les situations. » : des recommandations qu’il ferait bon coucher sur un CV.
Les deux jeunes filles ont repris le chemin du retour vendredi après-midi, avec un peu de nostalgie, mais aussi l’envie, sinon la certitude, de revenir, en famille, dans la région profiter de la plage de sable fin, de la cuisine si fine et de la convivialité de ses habitants.
Cet article est paru dans le journal La Voix du Nord, édition de Calais, le 02 septembre 2003.
DEUX JEUNES ALLEMANDES EN STAGE A CALAIS.
L’hôtel Meurice se met à l’allemand.
Depuis le 16 juillet dernier et ce jusqu’au 16 août prochain, Monsieur et Madame Cossart de l’hôtel Meurice à Calais accueillent deux stagiaires allemandes originaires du Land de Saxe, dans l’ancienne Allemagne de l’Est.Dans toutes les tâches qui leur sont confiées, essentiellement à l’accueil mais aussi au service petit déjeuner, à la vaisselle et à la lingerie, elles donnent entièrement satisfaction.Ponctuelles, sypathiques, elles méritent amplement la confiance des propriétaires de l’hôtel, souligne Madame Cossart.
Stefanie Langer, 16 ans, apprécie énormément la chance qu’elle a de faire un stage en France.Elle aurait d’ailleurs aimé qu’il dure plus longtemps, d’autant plus qu’à la prochaine rentrée scolaire, elleentrera en première.Elle est sûre d’avoir fait de gros progrès en français, notamment en compréhension passive.
Suzanne Niepold, 21 ans, qui souhaite devenir enseignante, fait actuellement des études de français et d’espagnol à l’université technique de Dresde.Comme sa copine Stefanie, elle est très contente de la très bonne ambiance qui règne au sein de tout le personnel et avec la direction de l’hôtel où le sens du contact est une priorité.Même si elle ne recule pas devant les différentes tâches manuelles, elle préfère le travail à la réception car il lui permet d’entrer en contact avec de nombreuses personnes et de faire des progrès significatifs en français.Elle prolongera d’ailleurs son séjour en France par des vacances d’abord puis, elle sera assistante d’allemand dans un établissement scolaire de Saumur d’octobre 2005 à avril 2006.
C’est par l’intermédiaire de Monsieur Claude Ségard, actuellement titulaire en zone de remplacement d’allemand, rattachéau collège de Blériot-Plage, que les deux jeunes Allemandes ont obtenu ce stage.Il faut dire que Monsieur Claude Ségard a passé trois années en Allemagne, une à Blankenburg en Saxe-Anhalt, une autre à Berlin dans le quartier de Friedrichshain et la troisième à Reichenbach en Saxe, dans le cadre d’échanges d’enseignants.Et il y a gardé de nombreux contacts.
Il y a deux ans, Monsieur et Madame Cossart avaient déjà accepté d’accueillir deux stagiaires allemandes.Monsieur Ségard les connaissait bien puisqu’elles étaient régulièrement présents à son club de français.L’expérience avait été largement positive et c’est sans hésitation que Monsieur et Madame Cossart renouvellent l’opération.
Monsieur Ségard connaît bien le père de Suzanne Niepold, celui-ci a été son proviseur au lycée Goethe de Reichenbach dans la région du Vogtland en Saxe près de la frontière avec la République Tchèque.Quant à Stefanie Langer, sa maman a été la collègue de Monsieur Ségard dans le même lycée.
PS Cet article est paru dans le journal Nord-Littoral de Calais le jeudi 11 août 2005.
Deux jeunes allemands en stage à l’hôtel Meurice de CALAIS.
Stefanie Langer et Benjamin Hiepler, deux jeunes Allemands ont été en stage à l’hôtel Meurice de Calais pendant un mois.Après deux expériences largement positives, M. et Mme Cossart de l’hôtel Meurice n’ont pas hésité à accueillir à nouveau pour un mois deux stagiaires allemands, tous deux élèves de première au lycée Alexander von Humboldt de Werdau en Saxe, dans l’ancienne RDA.
C’est par l’intermédiaire d’un professeur d’allemand, Claude Ségard, actuellement en brigade de remplacement sur la zone de Calais et rattaché administrativement au collège de Blériot, que le contact a pu s’établir.
Dans le cadre d’échanges européens pour professeurs de langues, il a passé trois ans en Allemagne, un an à Blankenburg en Saxe-Anhalt, un autre à Berlin dans le quartier de Friedrichshain et il y a trois ans, il était au lycée Goethe de Reichenbach dans le Vogtland à la frontière tchèque en Saxe, région où il a gardé de nombreux contacts.
Stefanie Langer, 17 ans, qui veut devenir professeur de français et d’anglais et dont la maman a été la collègue de Claude Ségard, est déjà venue l’an dernier.Son stage l’avait tellement enthousiasmée qu’elle a postulé une seconde fois pour parfaire son français.Même si elle téléphone souvent en Allemagne pour donner et prendre des nouvelles, la durée du stage, du 22 juillet au 22 août, lui permet de découvrir Calais et sa plage qu’elle affectionne tout particulièrement.A l’hôtel, elle connaît tout le monde et elle apprécie, tout comme son copain Benjamin, le très bon contact avec tout le personnel et la direction.
Des stagiaires bien intégrés.
Benjamin Hiepler, 17 ans et demi, est quant à lui très content de pouvoir faire un stage en France car il se sent déjà plus à l’aise en français.Il ne s’ennuie pas du tout de son pays natal.Quand il n’est pas de service, ses occupations préférées sont dormir, manger, et tout comme sa copine Stefanie, lire des livres d’histoire, lui qui veut d’ailleurs étudier l’islam.
M.et Mme Cossart sont très satisfaits car Stefanie et Benjamin se montrent d’une remarquable ponctualité, d’une très grande adaptabilité.Ils se sont très bien intégrés à l’équipe et acceptent les différentes tâches avec une disponibilité qu’il faut souligner.Stefanie est toujours souriante, prête à s’investir dans le nettoyage des chambres mais surtout à l’accueil.Même s’il n’est pas très expansif, Benjamin est très actif, très soigneux, sait prendre des initiatives, que ce soit en buanderie, au séchoir ou à l’accueil.
En cas de problème ou tout simplement pour un conseil, Stefanie et Benjamin savent qu’ils peuvaient compter sur l’appui de Claude Ségard, sa famille et ses amis.Il souligne qu’il « voudrait les féliciter tous les deux car on peut ainsi constater qu’il y a des jeunes qui font des efforts et ont la volonté d’apprendre.Nul doute que nos deux jeunes Allemands sauront promouvoir le Calaisis en Allemagne, qu’ils auront beaucoup de choses à raconter à leurs amis et dans leur établissement scolaire avec l’idée de revenir dans une région bien différente de la leur . »M. et Mme Cossart ainsi que Claude Ségard en sont persuadés.
Cet article est paru dans Nord-Littoral le 24 août 2006
A NOUVEAU DEUX STAGIAIRES ALLEMANDES
A L'HOTEL MEURICE RUE ROCHE A CALAIS.
Pendant l'année scolaire 2002-2003, dans le cadre d'un échange poste pour poste, j'ai été professeur de Français au lycée Goethe de Reichenbach dans le Vogtland qui fait partie du Land de Saxe et j'y ai gardé de nombreux contacts. Dès le départ, de nombreux élèves m'ont sollicité pour un stage d'été en France. Après Laura et Silvana en 2003, Stefanie et Suzanne en 2005 et Stefanie et Benjamin en 2006, c'est au tour de Julia Taschik ( dont le frère Daniel a été un de mes élèves ) en 1ère au Lycée Goethe de Reichenbach et de Alexandra Gering en 1ère au Lycée Diesterweg de Plauen ( non loin de Nuremberg ) de faire un stage d'environ quatre semaines à l'Hôtel Meurice rue Hoche à Calais. Dans un prochain article, je donnerai plus d'éléments sur le déroulement du stage.
STAGE LINGUISTIQUE A CALAIS
DEUX ALLEMANDES AU MEURICE
ALEXANDRA GERING ET JULIA TASCHIK
EN COMPAGNIE DE CLAUDE SEGARD ET M. COSSART.
Après Laura Sussman et Silvana Jacob en 2003, Stefanie Langer et Susanne Niepold en 2005, Benjamin Hiepler et une seconde fois Stefanie Langer en 2006, l'Hôtel Meurice de Calais accueille à nouveau deux Saxonnes.
Alexandra Gering, 17 ans et demi, est élève de 11ème classe ( la 1ère en France ) au Lycée Diesterweg de Plauen dans le Vogtland qui fait partie du Land de Saxe en Allemagne près de la frontière tchèque. Alexandra, qui veut faire des études d'économie, mesure amplement la chance qu'elle a de faire un stage en France. Pour améliorer son Français, elle envisage déjà sérieusement de passer une année complète comme jeune fille au pair en France.
Julia Taschik, copine d'Alexandra, ne sait pas encore exactement ce qu'elle veut faire plus tard, elle est également en 11ème classe mais au Lycée Goethe de Reichenbach, non loin de Plauen, c'est d'ailleurs Julia qui a pris contact avec Monsieur Claude Ségard,actuellement professeur d'Allemand titulaire de la zone de remplacement de Calais et rattaché administrativement au Collège Louis Blériot de Sangatte, lequel a travaillé un an dans son lycée comme professeur de Français et a favorisé la venue des précédents stagiaires qu'il connaît de façon directe ou indirecte: par exemple, Daniel, le frère de Julia a été son élève il y a déjà quatre ans.
Un bon contact.
Il est vrai que trouver un stage à l'étranger notamment en France pour deux Allemandes n'est pas a priori chose aisée et avoir un contact est un atout appréciable. Notons que Claude Ségard a passé trois années en Allemagne, une à Blankenburg ( non loin de Magdebourg ) en Saxe-Anhalt, une autre à Berlin-Friedrichshain et la troisième donc à Reichenbach où il a encore de nombreux liens.
Pour les stagiaires, l'une des questions-clefs qui se posent, c'est bien celle du logement. A l'Hôtel Meurice, pas de problème puisque les stagiaires sont hébergés sur place, ce qui facilite grandement l'organisation du séjour.
Depuis leur arrivée le 31 juillet dernier et ce jusqu'au 26 août prochain, Alexandra et Julia sont essentiellement employées à l'accueil, à la lingerie, à la vaisselle et aussi au service petit déjeûner.
Monsieur et Madame Cossart, propriétaires de l'Hôtel, résument en une phrase leur appréciation sur les deux jeunes filles : « Pas de problème ». Ponctuelles, sympathiques, elles donnent entière satisfaction dans toutes les tâches qui leur siont confiées et méritent amplement leur confiance. Elles ont également un très bon contact avec le personnel et la clientèle.
Pendant leurs journées de repos, les deux jeunes Allemandes profitent largement de la plage. Elles découvrent aussi la région avec Claude Ségard qui les a déjà emmenées le long de la Côte d'Opale au Cap Blanc-Nez, au Cap Gris-Nez, et à Boulogne pour le port et la Vieille ville en particulier. Bien entendu, la cuisine française est aussi à l'honneur avec notamment le fameux Frites-Moules qui ont été dégustéés au Deltaplane de Blériot-Plage réputé pour cela entre autres.
L'arrière-pays, en passant par le cadre idyllique du Lac d'Ardres et les jolis villages autour de Guînes, n'a pas été oublié. Entres autres escapades, Alexandra et Julia ont pu aussi découvrir l'ambiance d'une braderie-brocante, à Ardres ainsi que l'atmosphère d'une grande ville comme Lille. Si le temps le permet, elle feront également un petit saut en Angleterre.
Enchantées de leur séjour en France et à Calais en particulier, elles sauront sans aucun doute vanter la Côte d'Opale en Allemagne quand elles raconteront à leurs familles, leurs copains et copines et dans leurs lycées respectifs tout ce qui leur a plu pendant leur stage, avec sûrement l'envie de revenir dans une région de bord de mer différente à bien des égards de la leur située dans une zone montagneuse au climat bien contrasté.
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
A MEDITER.
CETTE SEMAINE, MAITRE LAPIN
A DE QUOI SE FAIRE DU MOURON;
IL PARAIT QUE C'EST SA FETE!
INQUIET, IL EN PARLE A SON VOISIN
QUI LUI DIT DE FAIRE ATTENTION
A TOUT CE QUI RESSEMBLE A UNE ASSIETTE!
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
RAPPORT D'ÉCHANGE POSTE POUR POSTE
POUR PROFESSEURS DE LANGUES ANNÉE SCOLAIRE 2002/2003
MONSIEUR CLAUDE SEGARD MADAME HEIKE KRAMER
COLLÈGE JEAN MONNET GOETHE GYMNASIUM
F-85180 LE CHATEAU D'OLONNE D-08468 REICHENBACH
VENDÉE VOGTLAND ( SACHSEN )
I UNE PRÉPARATION EXEMPLAIRE
Fort de deux années d’échange réussie, l’une en 98-99 en Saxe-Anhalt, l’autre en 01-02 à Berlin, ma motivation pour une année supplémentaire n’avait pas faibli.
Persuadé qu’une préparation de qualité est gage de réussite et le moyen d’éviter les surprises tant au niveau professionnel qu’au niveau privé, j’ai très tôt constitué un dossier, un vrai pense-bête du professeur d’échange avec une foule de renseignements pratiques, dossier dont j’ai d’ailleurs remis un exemplaire tant aux représentantes du PAD (Pädagogischer Austauschsdienst ), Mesdames EBERTS et von DONAT qu’à celles du Ministère Français, Mesdames BELLETO-SUSSEL et DONDOUX lors du stage préparatoire à Bonn fin août 2002.
De plus, dès le mois de juin,après une rencontre avec ma collègue d’échange, je décidais de passer au moins quinze jours dans ma future région, le Vogtland.Dès le 14 août 2002, j’étais donc sur place et j’en profitais pour prendre mes repères en prenant contact avec la direction du lycée de Reichenbach, les collègues ainsi que mes futurs élèves.
Tranquillement, ma collègue Heike Kramer et moi avons réglé énormément de petits détails pratiques pour notre futur investissement dans nos établissements respectifs mais aussi pour la vie de tous les jours.Dès lors, bien avant le stage à Bonn, nous étions bien armés pour faire de cette année d’échange une année pleinement réussie dans et au delà du domaine professionnel.
II UNE ANNÉE RÉUSSIE AU LYCÉE GOETHE ET EN DEHORS DU LYCÉE
Dès le départ, les très bons contacts avec l’administration, les collègues et les élèves laissaient présager bon nombre de satisfactions.Le domaine privé devait lui aussi s’avérer extrêmement bénéfique.
A Investissement au lycée.
Je démarrais l’année scolaire avec trois classes de 9è ( = 3è en France ) en pleine responsabilité à raison de 4 heure par semaine et par classe plus trois clubs ( niveaux 7 et 8, 9 et 10-11-12è classes ). Dès le début, je me sentais à l’aise malgré deux classes chargées.En complément de mes deux années d’expérience du système scolaire allemand dans deux autres Länder, les bonnes indications de ma collègue d’échange qui avait fait la rentrée m’ont permis de trouver des stratégies adaptées à chaque classe.
En novembre, je prenais une classe supplémentaire ( une classe de 10è = 2è en France ) en pleine responsabilité pour permettre à une collègue de travailler à temps partiel pour raisons de santé.N’ayant pas un horaire complet, j’ai été énormément sollicité pour remplacer des collègues ponctuellement absents, je n’ai d’ailleurs personnellement jamais manqué.
Ma surprise la plus agréable a été la curiosité positive de mes élèves mais aussi d’élèves d’autres classes qui m’ont posé d’innombrables questions sur la France ainsi que sur mes motivations à faire une année supplémentaire en Allemagne.J’ai eu un succès certain en montrant ma propre curiosité pour le Vogtland ainsi que pour le patois régional.
Mes collègues aussi, de toutes les matières d’ailleurs, se sont montrés très ouverts, toujours prêts à répondre à mes questions éventuelles et à en poser eux-mêmes, surtout mes collègues de Français.Un petit groupe de collègues dont le Proviseur Adjoint ( M.Lutz Niepold ) a souhaité apprendre le Français, demande à laquelle j’ai aussitôt répondu favorablement.
Cette volonté de connaissance de la langue française, de la France et des Français s’est concrétisée par une très forte demande de correspondants et d’adresses pour de futures vacances, demande largement satisfaite.
B Investissement en dehors du Lycée Goethe.
A peine arrivé dans le Vogtland, j’ai eu la joie de constater l’extrême gentillesse de la population et son désir de s’ouvrir sur l’extérieur, et partant, d’avoir des contacts avec des Français, d’avoir donc des informations sur la France.A de nombreuses reprises, les gens m’ont adressé la parole en apprenant que j’étais Français ou en voyant la plaque minéralogique de ma voiture.
En octobre, une interview radiophonique ( MDR 1 Radio Sachsen ) et un article dans les deux journaux régionaux sur ma présence au lycée Goethe de Reichenbach pour un an ont largement amplifié cette soif de contact.Outre des invitations par exemple à une causerie littéraire ( en grande partie en patois local ! ),j’ai également été sollicité par des institutions ou associations.Pour un office de tourisme ( Nördliches Vogtland ), j’ai traduit gratuitement de la documentation qui se trouve d’ailleurs maintenant sur Internet.
Il est cependant un domaine qui m’a apporté une très grande satisfaction : deux élèves de 10è (=2nde en France ), que j’avais en club de Français, ont souhaité faire un stage d’été en France et ce pour quatre semaines minimum.Très vite, j’ai fait jouer de nombreux contacts dans le nord de la France, ma région d’origine, - je suis de Sangatte-Blériot-Plage-, et en Vendée.C’est un hôtel de luxe de Calais, l’hôtel Meurice, qui s’est rapidement montré enthousiasmé à l’idée d’accueillir deux stagiaires allemandes particulièrement motivées.Une fois les formalités administratives et les conditions réglées, tout était fin prêt pour permettre aux deux Vogtlandaises de faire un séjour amplement positif en France.Même le voyage Allemagne-Calais et le retour ont été bien préparés, de même que le soutien moral et logistique, puisque j’ai passé une grande partie de mes vacances en famille dans le Calaisis.En cas de problème ou pour un simple conseil, mes amis, ma famille et moi-même étions disponibles.
Satisfaction supplémentaire, sept autres élèves ont émis entre-temps le souhait de faire également un stage d’été en France l’an prochain.J’ai bon espoir de satisfaire leur demande non seulement d’améliorer leurs connaissances linguistiques mais aussi d’aller à la rencontre des autres.
CONCLUSION
De cette année à Reichenbach dans le Vogtland en Saxe, une région que je ne connaissais pas du tout auparavant, même pas de façon livresque, je retiendrai une chose : les professeurs de langue, d’allemand en particulier, ne doivent pas hésiter une seconde à tenter l’expérience de l’échange de leur poste, et ce pour un an minimum.
Au delà des nombreux cadeaux d’adieu ( ?! ) des collègues, des élèves, des parents et de personnes extérieures au milieu scolaire, j’ai l’extrême satisfaction d’avoir découvert une région et surtout des gens attachants, beaucoup ont d’ailleurs exprimé leur volonté de rester en contact.Avec joie !
Le contact humain, voilà le meilleur pont entre les peuples.
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
À MÉDITER:
"QU'Y A-T-IL DE PLUS TENTANT,
PLUS MYSTÉRIEUX ET PLUS DIABOLIQUE QU'UN LIVRE INTERDIT ?
GEHEIMZINNIGER, DUIVELSER DAN EEN VERBODEN BOEK ?"
Citation de Louis Paul BOON, écrivain et journaliste flamand ( 1912-1979 )CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur jean segard courses infos
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
UNE PETITE BLAGUE HOLLANDAISE : CHACUN SA MÉTHODE POUR PÊCHER !
KAREL :" QUAND JE VAIS PÊCHER,
J'EMMÈNE TOUJOURS MA FEMME AVEC MOI."
HARRY:" EH OUI, CHACUN SA MÉTHODE.
( légende allemande = je n'ai rien pris )
ZELF GEBRUIK IK HET LIEFST REGENWORMEN!"
Blague tirée du site néerlandais http://humor.web.nl
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
NOTA BENE : cet article est paru le 24 décembre 2008 sur mon blog hébergé
par ifrance, serveur actuellement inaccessible.
RENCONTRE AVEC UN ARTISTE, BERNARD LEJEUNE
SON HISTOIRE AVEC LE BOIS.
Si le coeur vous en dit, allez donc faire un tour dans les locaux de l'ancien magasin PRISUNIC, face aux 4B, Boulevard Jacquard à CALAIS, transformés à l'occasion des fêtes de fin d'année en galerie-exposition de peintures certes mais il n'y a pas que ça pour retenir votre attention. De l'artisanat local ou non vous invite aussi au plaisir des yeux.
Bernard Lejeune, originaire de BOMY dans le Pas de Calais, vous raconte volontiers comment il en est arrivé là, non pas à CALAIS, mais comment le bois a pris une grande place dans sa vie. « Devenir menuisier », c 'est ce qu'il voulait ! Hélas, il a appris le métier de forgeron, puis il est devenu fonctionnaire de l'Éducation Nationale.
L'envie de sculpter le bois est arrivée en 1976, il n'avait jamais vu travailler un sculpteur, mais il détaillait les sujets exposés. À l'époque, il avait déjà réalisé quelques petites oeuvres, puis il abandonna cet art qui n'était pas encore devenu une passion. Arrivé en Seine-Maritime en 1993, région où l'on rencontre souvent des artistes-peintres, il a raconté ce qui le touchait dans l'Art, et poussé au début par ces artistes, il a repris les outils et depuis, il expose souvent.
Comme il le dit lui-même, il ne sera jamais menuisier, mais il croit savoir travailler le bois, il a appris seul et à sa manière. On peut sculpter toutes les essences de bois, un seul inconvénient : le fil du bois. Il réalise ses oeuvres dans les bois durs et demi-durs : Chêne, Frêne, Hêtre, Merisier, Érable, Charme, Acacia, Buis et tous les fruitiers.
Il n'a pas de sujet favori, mais il réalise une oeuvre à partir d'un modèle vu, retenu mais aussi imaginé, et ceci quand tout est réuni: l'image du sujet, le bois correspondant et surtout le temps. Toutes ses oeuvres sont réalisées totalement à l'aide d'outils à mains ( outils classiques ); seul l'outil qu'il utilise pour l'ébauche provient d'une fabrication artisanale portugaise ( réalisée à sa demande ).Faits à la main, les sujets peuvent se ressembler, mais ne sont pas identiques. Ses oeuvres terminées sont traitées, teintées et cirées.
Le temps qu'il met pour réaliser une oeuvre ? Cela est très variable, suivant le sujet, il ne compte pas son temps, car c'est pour lui essentiellement une passion. La sculpture est l'action de tailler, creuser, pour obtenir des formes. Déjà, la nature donne des ressemblances, et parfois, on imagine en fixant une branche qu'il y a un degré d'aspect à chaque chose. Mais cela est insuffisant: lArt de sculpter, dont les origines se perdent dans la nuit des temps, part du bois qui sera modifié de sa forme naturelle.
De la sculpture par nécessité ( armes, outils, objets utilitaires ), les hommes sont passés à la représentation de personnages et animaux, ceci pour le décor de l'habitat, et cet Art reste apprécié par les connaisseurs de cette richesse d'oeuvres. Sentir autour de soi la présence presque réelle, vivante d'oeuvres créées par des mains imprégnées du vaste héritage de la nature, c'est apprécier aujourd'hui encore la sculpture sur bois.
Si vous avez envie de rencontrer cet artiste autodidacte d'oeuvres variées, connu en France et à l'étranger, il expose jusqu'au 04 janvier dans la galerie face aux 4B Boulevard Jacquard à CALAIS. Vous pouvez le contacter au 06.67.46.09.40 ou par mél : lejeuneb2003@yahoo.fr et plus tard aussi par courrier : 22, rue Bourg-L'Abbé 76000 ROUEN.
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
CLIQUEZ AUSSI SUR JEAN SEGARD COURSES INFOS
À MÉDITER :
TOUT COMME UNE FLEUR A BESOIN DU SOLEIL POUR DEVENIR UNE FLEUR,
UN ÊTRE HUMAIN A BESOIN D'AMOUR POUR DEVENIR UN ÊTRE HUMAIN.
ZOALS EEN BLOEM DE ZON NODIG HEEFT OM BLOEM TE WORDEN,
ZO HEEFT EEN MENS DE LIEFDE NODIG OM MENS TE WORDEN.
Citation de Phil BOSMANS, Père et écrivain belge ( 1922- )
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
Jakin le 10-08-2010 à 13:59:12 # (site)
Compliments pour la photo du jour et bonne continuation dans l'amour.....
Jakin,
Guiphitho2 le 10-08-2010 à 11:36:08 # (site)
Belle photo, belle citation...Félicitation pour la reconnaissance du jour
Carine
PAROLES ET TRADUCTION DE « DER LETZTE TAG »
( LE DERNIER JOUR ) DE TOKIO HOTEL.
DER LETZTE TAG
Jetzt sind wir wieder hier Bei dir auf'm Dach. Die ganze Welt daunten Kann von mir aus untergehen. Heute Nacht Sind wir zum letzten Mal zusammen, Es hat doch g'rad' erst angefangen.
REFRAIN Wenn dieser Tag der letzte ist, Bitte sag' es mir noch nicht; Wenn das das Ende für uns ist, Sag's nich' – noch nich'.
Ist das etwa schon der Tag danach, Wo alle Uhren still steh'n, Wo's am Horizont zu Ende ist Und alle Träume schlafen geh'n ? Sind wir zum letzten Mal zusammen ? Es hat doch g'rad' erst angefangen.
REFRAIN
Das ist der letzte Tag, das ist der letzte Tag. Ist das der letzte Regen Bei dir oben auf'm Dach ? Ist das der letzte Segen Und unsere letzte Nacht ? Hat unser Ende angefangen ? Egal – Wir sind ja noch zusammen.
REFRAIN
Wenn dieser Tag der letzte ist, Bitte sag' es mir noch nicht; Und wenn du bleibst, dann sterbe ich Noch nicht – noch nicht. Ist das der letzte Regen Bei Dir auf'm Dach ? Ist das der letzte Segen ? Sag's nich', noch nich'. Das ist der letzte Tag.
| LE DERNIER JOUR
Maintenant, nous sommes à nouveau ici Chez toi, sur le toit. Là en bas, le monde entier Peut s'effondrer ma foi. Cette nuit Nous sommes ensemble pour la dernière fois, Cela vient à peine de commencer.
REFRAIN Si ce jour est le dernier, S'il te plaît, ne me le dis pas encore; Si cela signifie la fin pour nous, Ne le dis pas – pas encore.
Est-ce par hasard déjà le jour suivant Où toutes les horloges sont arrêtées, Où c'est la fin à l'horizon Et où tous les rêves vont se coucher ? Sommes-nous ensemble pour la dernière fois ? Cela vient à peine de commencer.
REFRAIN
C'est le dernier jour, c'est le dernier jour. Est-ce la dernière pluie Chez toi là-haut sur le toit ? Est-ce la dernière bénédiction Et notre dernière nuit ? Notre fin a-t-elle commencé ? Peu importe- Nous sommes il est vrai encore ensemble.
REFRAIN
Si ce jour est le dernier, S'il te plaît, ne me le dis pas encore; Et si tu restes, et bien, je ne mourrai Pas encore – pas encore. Est-ce la dernière pluie Chez toi sur le toit ? Est-ce la dernière bénédiction ? Ne le dis pas, pas encore. C'est le dernier jour. |
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
UNE PETITE BLAGUE HOLLANDAISE.
UN HOMME EST EN TRAIN DE PÊCHER LORSQU'UN PASSANT ARRIVE ET LUI DEMANDE : « ALORS, ÇA MORD ? » ET L'HOMME DE LUI DIRE : « POURQUOI PENSES-TU DONC QUE JE SUIS SI LOIN DU BORD ? »
EEN MAN IS AAN HET VISSEN ALS ER EEN VOORBIJGANGER LANGSKOMT EN VRAAGT : « BIJTEN ZE ? » ZEGT DE MAN : WAAROM DENK JE DAN DAT IK ZO VER VAN DE KANT AF ZIT ? »
Blague tirée du site hollandais http://humor.web.nl
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
HUMOUR À LA MODE AUTRICHIENNE
DANS LES MAISONS MODERNES, BEAUCOUP DE CHOSES DOIVENT ENCORE ÊTRE AMELIOREES. PAR EXEMPLE, ON PEUT CERTES DEJA ENTENDRE QUELLE CHAÎNE LE VOISIN A CHOISIE, MAIS ON NE LA VOIT PAS ENCORE.
IN DEN MODERNEN WOHNUNGEN MUSS NOCH MANCHES BESSER WERDEN. ZUM BEISPIEL KANN MAN ZWAR HÖREN, WAS FÜR EIN FERNSEHPROGRAMM DER NACHBAR EINGESTELLT HAT, ABER MAN SIEHT ES NOCH NICHT.
Citation de Karl FARKAS, acteur, metteur en scène,
écrivain et directeur de cabaret autrichien ( 1893-1971 ).
LE PROGRES, IL N'Y A QUE ÇA DE VRAI !
CLAUDE SEGARD SANGATTE BLERIOT
Cliquez aussi sur JEAN SEGARD COURSES INFOS
Commentaires